شعری از طالب شاهین شاعر لنکرانی تولشَ زِوون
دَدَم زِوْون، نَنَم زوْون
چَشیم نوره تولشَ زوْون
زِنَ کسى، گلَى دنیو
چِ مُدریکى دردى دَمون.
زِوْون هئسه بَنَ مولى
چیمى - چَى کو دزىَ شونه
تولشون زِوْون قدیمىى
دِنیو بنَ عطرِ شونه.
پاشمَ نبَ ترپ لقَ دَ
تومون، زامبول
هرچیش بافته
گولَ صدو بئکار دهدَ.
اَچَى نَنَ، موئه وْوتدَ
پپ کاردهدَ پردَکیژَ
اَ پرندَ بَى وْوتشَ:
اصل تولش وْه مَرد بئدَ
جَسور بئدَ، اَوْ اوتَشه.
اینگَ - اینَ کاردَ هئلِ
دِنیو اُمدَ هَمَ اینسون
پئشو گِلَى اوروس بئدَ
گِلَى تولش، گِلَى یاپون.
شاهان! بِزِن چ جورَ بَ
اوموتَ تِ اینَ زِوْون
کون اودَم اَى بَگَم نگو
بِگنو کیلید چَوْون گَوْون.ترجمه:
زبان تالشى
زبان پدرم، زبان مادرم
نور چشمم زبان تالشى
براى آن که مىداند، یک دنیاست
داروى درد صاحب بینش.
زبانى هست که به دام مىماند
آن را از این و آن دزدیده اند
اما زبان تالشان ازلى ست
دنیا از آن عطرآگین است.
از گالى باتلاق پشم به دست نمىآید
با آن حصیر، زنبیل
هرچه که بافته مىشود
ازآن صداى خشکِ ناهنجار برمى خیزد
مادر و مادربزرگ گفته است
هر پرندهاى که بال مىکوبد پرواز مىکند
آن پرنده به او مىگوید
تالشِ اصیل بسیار راد است
شجاع ست، همچون آتش است.
بانگ «اینگَ -اینَ» سر مىدهد
همهى انسانها هنگام تولد
بعدها یکى روس مىشود
یکى تالش و یکى ژاپنى.
«شاهان» بدان چگونه شد
که تو این زبان را آموختى
هرآن کس که آن را نپسندد
زبانشان قفل شود.
منبع : ادبیات تات و تالش ، علی عبدلی
یکشنبه 20 دی 1394 ساعت 15:33